請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片
"俗"不可擋 才能一語中的 簡潔易明
出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作
--065146 2007年9月26日 (三) 12:51 (UTC)
近年來,本地的報章使用俗語的情況有上升和普及化的趨勢,導致外界不斷質疑和批評此作風會影響整體社會的語文水平。到底通俗文化是否有必要應用於報章內?有見及此,專欄作家、出版人、次文化堂主彭志銘先生今日應邀出席香港樹仁大學新聞與傳播學系的講座,大談報刊中的粗俗語。
讀者共“明”最重要 適量俗語不可少
對於為何香港報章會使用大量俗語,作為報章專欄:蘋果日報副刊中的生活潮流以及《AM730》字正詞嚴的作者彭先生認為,此舉才能反映現實、使讀者看報章看得開心和有共鳴等,因為不論什麼語言或文體,溝通是最主要的目的,因此,輸出(報章中使用的語言文字)和接收(讀者對文章的理解能力)必須吻合才可使讀者充分理解文章的真正內容和意義。所以各報章使用俗語的量,都是根據其報章在市場上的位置而 定和作出相應的配合,如其是針對哪個階層的讀者、讀者一般的文化和知識水平、讀者接受俗語的程度等。
俗語能精確表意
另外,彭先生指出,記者在現場採訪的首要職責是能夠精確表意,即直接、快速和準確地記錄資訊,假如每記下一句說話都要先將其轉變成書面語,對他們實在非常不便,甚至影響記錄的速度。再者,新聞報導的篇幅不可過長,文字亦必須精簡,使讀者能直接地吸收資訊。基於這個情況,某些俗語的運用便似乎較書面語優勝得多,好像是書面的滑滑梯不及“瀡”滑梯來得貼切、容易使讀者有共嗚。而有人“ 笠”則較有人被困於升降機內更簡潔有力、易明和感覺更爽。可是,雖然報章中有使用俗語的需要,但他強調不可濫用,要按情形而定。
正視俗語的存在 約定俗成不可取
講座中彭先生重申,作為香港人,我們應該尊重和保留廣東方言,因為其是本土文化不可或缺的一部分。假如因為社會上某些人對俗語的偏見,導致本土方言被忽視或是限制使用的話,中國的語言學的歷史記載便會失去一些帶有地道風味的語言,而本土的語言文化亦會相繼中斷。
