請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

中文的反思︰文字傳媒用錯字 中國人輕視中文

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

(是《都市日報》的標題。那場物理學研討會,除了中學在台灣就讀的諾貝爾物理獎得主丁肇中用中文外,都用英文。寫得很好,但報紙名稱應該再為核實。) 【本網三月廿九日訊】年前,江西省政府把宜春市形容為「一座叫春的城市」,被廣泛傳開並淪為笑柄,令當局尷尬不已,亦令許多人關注到正確運用語言的重要性。國內著名語言學博士王建華,今日下午出席香港樹仁大學新聞與傳播學系周會講座時表示,語言跟我們的生活息息相關,但社會人士的中文能力參差,連傳媒亦會犯錯,更有人抱持輕視中文的心態,強調國人應重視自己的母語。


傳媒用字亦出錯 語言運用「不像話」

身穿整齊西裝、說話語句清晰、字字鏗鏘的王建華認為,現今的社會人士,中文能力不高,文字應用上有不少紕漏,有時更錯得「不像話」,連主要以語文作工具的媒體也不例外。他舉本地報章《都市日報》作例子,指該報日前以「大亞灣揚言不會核爆」為題,寫大亞灣核電廠已做足安全設施,核洩的風險很低。


王解釋,「揚言」二字是貶義詞,而該報導的內容卻是正面的,明顯是有關記者誤解了詞意,令標題與內容前後矛盾,造成文不對題的情況,令讀者難以理解。這反映了部分傳媒語言敏感度和準確度低,語言能力有待改善。王強調,新聞與語文的關係非常密切,若傳媒無法掌握如何正確地運用語言,就會鬧出笑話,甚至令讀者不明所以。


中國人輕視中文 社會需反思

王又引例指出國人對待中文的態度錯誤。首先,他指年前國內的一個科學研討會上,與會者全是中國人,但會上的所有文件、與會者所用的語言都是英文,無一例外,英文儼如是該會的官方語言。當時就有一名香港大學的教授質疑,為何中國人不用中文,寧可捨棄自己的母語而使用外語。


王說的另一例子就是,某個國內的中國語文比賽中,勝出者竟是來自新加坡,而非中國人。王認為,現實反映出國人對中文的重視程度不足夠,導致社會的中文水平下降,問題值得社會正視及反思,並強調語言是「與社會共生,與社會共變」,同時亦反映個人的文化修養,因此中國人不應忽視中文。


--105117 2011年3月29日 (二) 23:51 (UTC)

個人工具