請各位先登陸 (studentID,iln 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

俗語解碼

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

粗俗語,單就字面拆解已予人負面感覺。但在低俗、粗俗、庸俗背後,次文化堂主彭志銘告訴我們,粗俗語其實亦有其器用。

白話文非最佳文體 彭表示,現行沿用的書面語乃源自北方的白話文,並不包含中國文字文化的整體。而事實上,國語只有四個聲調,相較包含六個聲調的廣府話,後者保留著更多古漢字。是故南方的文字傳承更完整。彭亦舉出魯迅、金庸的作品作例子,說明白話文並非執筆行文的唯一選擇。

新聞重在表意 標題無須正統 談及現今報章多運用粗俗語,彭謂新聞報導重點在於直截了當的傳遞訊息,力求令讀者產生共鳴,故遣詞用語無須講求絕對正規。彭以「困車立」為例,若譯作「被困在升降機裏」,難免累贅、欠直接。

雅俗有時效性 被在場同學問及報章多用粗俗語有否負面影響,彭不予否認,但認為雅俗從來沒有既定準則。隨著年代更迭,雅俗標準亦會有所改變。如「寫真」、「巴士」等詞語本為外文,但現已被廣泛應用在正規媒體。