請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

姚普光先生大談趣味翻譯

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

姚普光先生大談趣味翻譯 石希文 075004

樹仁大學新聞系今日邀請到網絡電視大學、英語教育台台長姚普光先生為本週講座《電影、電視翻譯》擔任演講嘉賓。姚先生除了教授學生一些有趣的基本用語和提醒他們運用時的一些要注意的地方外,還給學生親嘗英語配音的滋味。他希望學生能夠藉著觀賞外國電影來學習外國的道地英語。此外,他更表示電影、電視翻譯將會是同學畢業後的其中一個出路。

能掌握英語 才能表達

姚普光先生表示中英文翻譯有很多有趣的地方,有時需要想像力。倒如:"Get if off your chest" 原意是指叫別人將心底的抑鬱、心事說出來,但卻被譯作「把你的胸圍脫下來吧!」此外,姚先生用生動、活潑的手法教導學生一些日常及電影中的常用英語。他表示,有時候外國人的英文其實很淺白,但如果我們不能掌握,有很多時會好易捉錯用神,誤解其意思。例如:"Freeze" 原意指冷藏、急凍,但其實在外國還有另一個意思,就是不要亂動。另外,姚先生認為當大家「不懂」是只懂得說"I don't know",所以他介紹了另一些同義句子給學生,分別是"Beats me"、"Search me"、"You got me there"。

學生得益不少

除了教授用語外,在講座的尾段,姚先生播放了三段著名電影的片段,分別是「美麗有罪」、「蜘蛛俠」、「鐵達尼號」,讓同學嘗試配音,藉此體現英語的口音、語氣,引起學生的興趣。姚先生的生動演講,令學生更加投入整個講座當中,使場內氣氛高漲。經過姚先生落力的演講,學生們得益不少,增加他們對英語的認識。此外,他表示這次演講是他一直嚮往的,而且是他多年來的夢想。

個人工具