請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

姚普光樹大笑談英語

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

【本報訊】今天下午,網絡電視大學英文台台長姚普光先生應邀擔任樹仁大學

與傳播學系週會講師,以幽默生動的方式與在場學生笑談英語。姚普光笑言現

今電影電視的翻譯變差,原因是港人的翻譯語文水平低落,他認為要同時擁有

良好的中英文水平,自信心是不可缺少的重要因素。


例子生動 用法得意


姚普光以數句「八字真言」加以說明英語翻譯要注意的事項,其中包括「真人

真事 可大可人」、「慣用單詞 另有釋義」、「承認不懂 講法輕鬆」等,務求

以簡單易學的方法提醒學生英語在不同情況的運用。


他續以不同的電視劇集如「色慾都市 Sex and the city」及其他生活例子說明

地道英語,如「Do you have the time?」解作「你知道現在的時間嗎?」,

而不是一般人以為的「你有空嗎?」。姚普光指出,學生應多留意電視電影中

的英語翻譯,從而加深對中西間文化差異的了解,避免誤解。


一詞多義 後果嚴重


席間姚普光引用了一宗轟動的槍殺案作例子,一位日藉青年錯把「Freeze」

解作「凝固」,沒有應聲停下,最終中槍身亡,可見誤解英語的後果嚴重。又

如「Take care of」便有「照料他」或「殺掉他」的兩個意思,翻譯時亦需

留神。


最後,姚普光勉勵在場學生,要說得流利像外國人一樣,便要多留意電視電影

、日常生活中的英語運用及翻譯,從聆聽開始有助學生模仿英語的正確說法和

讀音,要學好英語絕對不是難事。

個人工具