請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

姚普光身體力行授翻譯

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

075123 黃慧茹 WONG WAI YU

曾任電視英文台中文字幕部主管的資深電視電影翻譯員姚普光先生今天在樹仁大學給新聞及傳播系學生上了精彩的一課。姚亦曾任跨國廣告公司中英文創作總監,著名作品包括煤氣公司、駱駝漆等,其後為多套賣座電影的中文字幕翻譯如《貝隆夫人》、《別問我是誰》、《反斗奇兵2》等。近年姚致力推廣學習現代英語,包括撰寫報紙專欄、出版書籍、輪流到三所香港大學講學及舉辦公開講座。

「半桶水」英文可招殺身之禍 姚於英文系畢業,她笑謂初踏入電視翻譯時雖熟讀古今英文文學,但亦感到無所適從,因為電視對白中有不少俚語,終於在前輩提點下,閱畢整本俚語字典,克服困難。他遂指引同學:「翻譯並非熟練牛『精』文法書便能得心應手的。」並忠告同學外英語是「易學難精」的一門知識,若只認識英文字的字面意思,而不了解其於俚語中的涵意,實際運用時後果小則引來捧腹大笑,大則甚至招至殺身之禍!

談笑風生盡展工作熱誠 座談會中姚以輕鬆方法教授簡單的英文俚語,亦不時引用錯譯的情景例子,配以他豐富的身體語言,掀起一陣陣笑聲之餘亦叫同學留下深刻印象,引以為鑑。在座談會開始時姚表示這行業的好處是自由度大,全職、兼職皆可,入行多年來姚在不同媒體工作,近年更致力教育下一代,在整個座談中姚十分樂意傳授翻譯技巧及分享翻譯中的樂趣,並表現得十分投入及雀躍。要從姚身上學習的不單是翻譯或英語學習的技巧,還有對工作的熱忱。

個人工具