請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

差之毫釐,謬之千里。姚普光的英語世界

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

不論世界各地各種語言,都是一種易學難精的學問。英文在國際上有著很大的普及性,它是美國﹑英國及加拿大等國家的法定語言。亦有不少國家把英語列為第二語言,香港亦是其中一員。

由於英語只是香港的第二語言,香港人對英語的認識比一些以英語作用語的人淺。在香港修讀英語很難接觸到一些英語俚語,未能以一些簡單句子去代替複雜句子。姚普光,英語及翻譯權威,對英語俚語有一見解。

姚普光是資深電影、電視翻譯權威,他坦言純正英語與俚語有頗大差異,他曾上三餉語時間去背熟一本俚語字典。他又舉出多個因不認識俚語而這成的誤會,他介紹了一套俚語口訣:慣用單詞另有釋義,環境語氣不可兒戲,承認不慣講法輕鬆,習慣用法,自成一格,社交用語解法特殊,商用意思,必須留意,縮略用語,講法特殊,子母連音,亦要留心。

姚普光慨嘆今時今日某些電視、電影製作馬虎,令翻譯非常難做,例如一些時代語出現在古裝片;亦曾出現翻譯俚語時被觀眾以為譯錯並投訴。

個人工具