請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

文化正在消失中

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋


文化正在消失中

語言學專家:不重視母語 讓文化流失


【本網三月二十八日訊】語言,如吃飯走路一樣,對我們來說都是平常的事情,但正因人類能言,才能與動物有所分別,也因語言,令人類之間再加以分別,表現其文化特色。(title?)王建華表示,作為中國的一分子,我們不能忘記本來的語言,才能保持自己的文化特色。


(記者:梁曉昀)


北京語言大學應用語言學專業博士生導師王建華,今日出席香港樹仁大學新傳系講座,教授學生語言與文化一課。王建華甫開場先提到新聞與語言的關係是密不可分:「新聞很講求用字的準確性。這兩天我注意了香港的報紙,《都市日報》有篇關於大亞灣核電廠的新聞題目是『大亞灣揚言不會核爆』。在內地而言,揚言一詞是貶義的,一般都是說『揚言報復』時用的。但我看那篇新聞的內容卻是很正面的,這就是對用字的敏感度和把握度出現了問題。」他認為,用字準確是記者的基本要求,才能確保報導原來的意思。


簡體字 不利溝通

漢語作為中國的官方語言,但卻面臨失去準確性和把握度的危機。王建華指出這是和漢字簡化的政策有關。「漢語有形象化的傳統,七十年代時候,國家曾經想做第二批的簡化字,有的很簡到沒辦法看了。好像面子的面字,想把面字中間分部份都抽掉,只剩下一個框框;又如道理的道字,想把艇字旁上的首字轉成一個刀字。」

王建華說,「結果在一次會議有位學者大罵起來,說把面字中間空掉不就是把人臉上眉毛鬍子都拔光了,只剩下光光一個白板子,這還是面嗎?更加不想話的是那個道字,變成提著一把刀,不就變成攔路打刧了嗎?那怎會有道的意思呢?」在「一簡再簡」的情況下,這種本被喻為詩的語言將失去原來的含意,不能有效傳遞訊息。而現今中國人在國家政策下都只會簡體字,都看不懂用繁體字書寫的古書,令文化無法傳承下去。可見,繁體字雖不及簡體字便利,但在傳承文化上仍有其需要。


棄母語 不利發展

一種語言要做到普及和流行,當然要讓人類實踐。而一個國家的語言要流行,也要培養人民的語言感情。「我們必須要對自己的母語有感情,但是現在有一種不好的傾向,我們都不尊重自己的語言了。」王建華舉例道:「在2005年,上海舉辦了全球華人物理學大會,參加大會的全都是華人,但奇怪的是,這個活動所用的語言從文件到網站、從演講到提問,甚至會議上的指南全都是英文,就算有學者想申請用漢語演講都居然不批准,這是一件很糟糕的事。」一旦不重視自己的母語,甚至輕視自己的母語的話,其實是蔑視自己文化的根和媚外的表現。人與人之間,甚至是國家與國家之間的強弱,單憑自己用什麼語言與人溝通一事已表現出來。

在殖民年代,香港市民以英女皇為首,視英語為正宗,把普通話列為旁門左道;在「大國崛起」時代,香港人害怕被邊緣化,紛紛轉投普通話的懷抱。正如法國思想家傅柯所說,權力是滲透在文化之中,而語言作為文化的其中一種,表示無法避免說話的人類已全都在權力約束之內,想要制衡權力,得先了解自己的狀況。或者在這個時候,香港人要擔心不是英文不夠好,普通話不夠流利,而是「香港」這個特色正在消失。
個人工具