請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

文字生態的厄爾尼諾

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

[本網記者吳青豪 12/10/2010訊]

昔日文人風骨的報業,今日商業掛帥,變革牽涉的不只報業,更是整個的文字生態。兩朝更替究竟遭逢了如何巨變?

文學報業分道揚鑣

親歷兩朝的《頭條日報》專欄作家潘國靈,今日在樹仁大學新傳系的周會上指出,現時收費報章對於連載文學小說的容量已大不如前。文學與報業已由昔的親密關係,變為分道揚鑣。雖然報章發掘及培養文學人才的作用減退,但文學並沒有因此而沒落,因為文學經已從傳媒過渡至由官方大力推動。文學節,文學獎項及政府的資助等,使文學作家的作品得以發光發熱。

作家的角色在近年也有重大轉變,過往作家只站在作品的背後,作品成為了作家說話,以及讀者認識作家的橋樑。但當代不少作家已由幕後跳到台前,身兼演說者,甚至參與社會運動。

當代時局對於青年作家也有著顯著的衝擊。潘說,生活經歷,閱讀及想像是寫作的重要元素。但當代平穩的時局,令年青人由過往歷史的參與者,變成今日的旁觀者,以及強大資本主義下的其中一點,形成了一道寬闊的歷史裂縫,令寫作變得困難。他們正面對著傳統寫作技巧及形式的轉型。

讀者普遍水平下降 香港水平不如中國

現代讀者水平下降。一因科技發展令人在同一時間可處理不同項目,但專注力亦同時下降。二因報業根據商業邏輯取捨內容,並將普遍受眾的水平定於一個低標準,結果拉低整體水平,做成惡性循環。潘有感現時國內讀者的水平比香港要高,是因為富裕令港人不懂得珍惜。相反,國內知識水平近年起飛,一下子令知識青年抓緊機會滿足其求知慾。

潘認為由文學作品改編而成的電影在香港流行仍有一段距離。香港每年真正由文學作品改編的電影產量極少,大多導演只在文學作品中得到靈感,而沒有將文學作品完完整整搬到銀幕。此外,香港缺少如奧斯卡最佳改編電影一類的獎項,鼓勵導演拍攝改編電影。

個人工具