請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

活學地道英語 不學惹誤會

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

065035 陳之湄 CHAN, CHI MAY


談到學英語,大家都會聯想到厚厚的課本、厚厚的字典,令人聞之色變。可是資深電視電影翻譯、網絡電視大學英語教育台台長姚普光認為,只要大家平時多看英文台,留意電視對白,都可以學會很多西方的地道英語。他說,除了令外國人對你刮目相看之外,更可以避免鬧出笑話。今天下午,姚普光就為樹仁同學上了一課充滿歡樂的英語課。


地道英語 不學惹誤會

姚普光分享他見過一些因為不曉地道英語而鬧出的笑話和誤會。他曾經翻譯一套叫《合家歡》的電影,他看見當中有一句對白是「把你的胸圍脫下」,令他是非疑惑,「後來才知那句英文原意是『把你的心事向我說』」,有試過有人把「keep the change (收下找續)」翻譯成文句不通的「繼續保持變化」。


同字不同意

平易近人的姚普光,他以活潑生動的手法,提供不少經典電影中的對白作例子,向同學解釋不同英語在不同場合、不同說法、不同語氣,都有很大的分別。他舉出英文「cool」一字,一般認知都是解作「清涼」的意思,可是,他亦有「酷」、「捧」的意思;「search」,一般解作「搜尋」的意思,可是英文「search me」卻解作「我不知道」的意思。「當問別人時間時,別再用教科書中的『what time is it now』了。」

個人工具