請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

活用電影 活學英語

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

有些人總是對學習英語感到困難,既想有進步,但不管有多努力都沒有成果,於是慢慢地對英語失去興趣,同時,當接觸到不同領域的英語也會失去主動學習的能力。可是,學習英語可以很有趣的。昨天,網絡電視大學英文台台長姚普光出席香港樹仁大學的週會講座,以十分有趣的方式和他生動活潑的表情向同學講解電視、電影的翻譯。


英語三元素

翻譯不適當可以發滑稽笑話,姚普光舉了中國的一些食物的翻譯都是直譯;台灣的留學生到外國鬧出笑話。姚指出我們可透過電影、電視去學一門地道的英語,學曉英文的重要三元素 : 直述句 、疑問句和命令句,這樣才真正了解英語,他又指出日常對話都是用簡潔的句子,不用如我們書本中那些長長的完整句子,只要掌握好那三元素了解地道的英語,加上模仿,便可說出一口地道的英語。


適當的翻譯

翻譯應以準確還是易明為原則呢? 姚普光表示翻譯沒有固定的標準,要視乎對象而定,如對象是小學生,翻譯內容可以淺易些、易讀的;是博士論文的話,則須要多些想法,層次要多一點。那麼一些粗俗的英語又會怎樣譯出來呢?原來電視並不容許粗俗語言出播出的。他表示以普通話為主的白話文去翻譯這些粗俗英語也較為適合。最後,姚勉勵同學想學好英語便要培養自信,有空時可以看多些英文書,可謂百利而無一害。

個人工具