請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

看電影、電視學英語

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

2007年10月16日 講者:姚普光先生 075037 劉思諾

今天樹仁大學新聞與傳播系週會<電影、電視翻譯>的嘉賓為網絡電視大學英文台台長—姚普光先生。姚先生曾在不同的電視台擔任翻譯的工作,是電影、電視翻譯的「一哥」。在是次講座中,姚先生講解了很多英語翻譯時的謬誤。


變化多端的英文

姚先生解釋外國人常用的地道英文,跟我們由小開始所學的英語文法有大不同。無論在意思、用法都跟從書本上所提及的不相同。舉一個簡單的例子:「Cool」,在一般的意思是「冷」,但又會另一個意思是「正」、「真棒」。只是簡單、慣用的單字都有這不一樣的意思,可見慣用英語是有很多變化。若果不清楚其真正意思,便會鬧出很多笑話。


學好英文 電影、電視不可小

而姚先生現在是香港英文界的權威,講得一口流利加拿大口音的英文。但他有今日的成就,是因他有積極自學的態度。對於口語的英文的認識,全是靠他自己查字典,模仿電影、電視所講的英文。所以姚先生亦鼓勵我們好好運用不同的電影、電視增加自己對英文的認識。


成功:勤力、思考、有自信

姚先生在演講時,特別強調「要勤力,多思考,便會有回報」、「要有自信,便必定會做到」。我相信這也是姚先生一直以來的學習動力,亦勉勵我們努力上進,成為中英兼備的精英。

個人工具