請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

簡潔有力至為重要 俗語入文無可厚非

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

舊日老師常說寫作要用書面語、白話文,不能用口語,俗語更萬萬不可。但專欄作家、出版社次文化堂主彭志銘提出相反論調,指若使用俗語在表達意思上比用白話文簡潔精確的話,俗語入文是可以接受,不應刻意打壓。

彭表示,廣州話入文並不等於俗。他指,現今報章雜誌廣泛使用廣州話和俗語是希望能做到貼近讀者群的接受能力及文化水平,俗語易明,讀者能直接了當的收到訊息,並從日常用語中找到共鳴感,而新聞報導也要求快而準,使用俗語如「hea」、「瀡滑梯」自然比白話文「到處流連消磨時間」、「滑滑梯」來得簡單而傳神。

對於日語漢字入文,彭的意見與使用廣州話和俗語相同。他表示很多日語漢字已融入我們的生活,成為常用語,只要能表達意思、有共識的話是可以使用的。

有人會質疑現今報章雜誌用字的粗俗程度已到不能接受的地步。彭指這是讀者和報章相互影響下的惡果,以至其標準每況愈下。他指哪時該用哪時不該是能判斷的,例如粗口不能用,更不能當成賣點用作封面標題之用。

他又指出,雅俗之分每代讀者都有不同概念,而文字和語言更是有生命的,俗語在被接受後可被廣泛使用,用標準字雖是無錯,但也需要和貼近時代變遷之間取得平衡。

--075150 歐陽蔚雯 AU YEUNG, WAI MAN 2007年9月25日 (二) 20:49 (UTC)

個人工具