請各位先登陸 (studentID,iln 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片
粗俗語——難登大雅之堂?
出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作
2007年9月25日 (二) 18:16 (UTC)075006 區家穎 AU, KA WING
香港報業日漸粗俗化,對於未來文化發展是禍還是福?文化堂堂主彭志銘常為此主動到各校作講座,替「市井文化」申冤。這次他來到香港樹仁大學,為新聞系的學生作一次俗語教學。彭志銘希望讓學生明白,「市井文化」並非一文不值。粗俗語本身亦有其文化淵源及社會價值,不應對它避而不見。
不可公開的言語
現時大眾對於「市井」兩字,普遍的觀感是低下且不雅,事實上它有其文化根據。彭志銘氣憤地表示他曾在專欄講述「瀡滑梯」的正確寫法,一位小學生在週記中跟隨他的寫法,卻被老師評為「不知所謂」。而「瀡」這個字其實是古漢字,但由於南方文化受北方影響才使這個字失傳。彭志銘批評現時教育只一味反對粗俗語,卻沒有去深入研究作進一步求知。他認為我們應保存這些僅存在世的南方文化,而不是惡意批評。
俗語有價
彭志銘在講座上笑稱:「使用俗語可以令讀者更有共鳴。」他認為語言是為了溝通,要看受眾是甚麼水平的人和他們的接受能力,然後選擇表達方式。他又指新聞寫作並非張愛玲式寫作,只要以最精確,直接的方式表意便沒有問題。
流行語跟術語
我們一直所沿用的流行用語及術語,有很多已隨著時間而改變或有其典故。例如「蒲」字,在以前只是指出沒的地方,特別是指圖書館,戲院及咖啡室,但現時這個字卻變得負面。而「黃老五」,「豬頭丙」是上海用語,「二五仔」則指一個古代出賣少林寺的和尚。俗字其實也有其文化背景。
