請各位先登陸 (studentID,iln 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

約定俗成

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

約定俗成

現時市面上許多報刊都愛用俗字,但卻遭到很多人的批評,認為是不雅。究竟用俗字去寫文章是否就代表不雅,而用白話文去寫文章又是否一定是最好呢?昨午,次文化堂主彭志銘先生到樹仁大學與同學討論他對俗語的看法。

彭:要尊重廣東話,尊重方言,尊重文化

人們認為俗語是市井之徒的說話,將它等同於粗鄙的語言,但原來是一種誤解。彭解釋:「其實方言即地道語言、流行語及粗鄙語言均屬於俗語。至於市井一詞本來是指多人群居的地方,所以更非貶義詞。」他表示人們抗拒俗字是因從小受教育時老師就已不接受俗字,認為白話文才是「雅」。彭特別以一名小學生因寫週記時寫了瀡滑梯一詞而遭老師批評為不知所謂去指出他對現時香港教育制度的不滿。另外,彭又以金庸的武俠小說為例指出用方言去寫文其實是有一種代表性,用作象徵該地方,所以他並不認同用廣東話或字就等同於俗字,反而一些古漢字卻留在廣東省。故此,他認為尊重廣東話是很重要,因尊重方言等同於尊重文化。

新聞寫作vs張愛玲式寫作

新聞報導其中一樣最重要因素是要讓讀者看得明白,而這重溝通作用亦是文字的其中一重用途,所以彭認為現時報刊多用俗字的最主要原因是要令讀者有共嗚。其次,他表示新聞報導要快和直接,尤其前線新聞工作者,當四周缺乏幫助時,用俗字是最能快而準地去報導新聞,而非像張愛玲寫小說一樣用一大段文字去寫一件事。「假如我要報導出曾蔭權先生今早困,用白話文──曾蔭權先生今早被困於升降機去表達不是很麻煩且難引起共嗚嗎?難道直接了當用困二字去表達不是更方便且有共嗚?」彭以此去指出他對現時報刊用俗字的看法。

雅俗難共享

被問及雅俗這問題時,彭先生回應指他亦認為雅俗難共享,但雅俗是由不同年代的人去作分別,因不同年代有不同的流行語。例如唱k與索k為何同時用k去代表,而「hea」又作何解,這些都是現時年輕人的流行用語,但年長一輩的人則難以明白。另外,彭認為文字都是約定俗成,而文字是有生命力,所以他不會刻意要求別人寫正字,因為語文就是要傳遞訊息,若無人明白該字的意思,那麼語文的作用便失去了。「現時很多報章都用「媾女」這字去表示認識女子,但其實正確應寫成「溝」,因這字其實是從台灣「泡妞」一詞轉化而成,跟「媾」這字的意思根本毫無關係。」彭用此去說明約定俗成在香港是多麼普遍。

彭:讀任何科都要有一個通識思維

在講座將結束時彭鼓勵學生要去研究俗語,而不是迴避,否則文化便會斷。他又解釋自己在專欄寫正字的原因一為保留文化,而最主要是希望使讀者有追求學問的精神,並藉此勸勉學生要有一個通識思維。