請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

翻譯不容易 試過你就知

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

在電視收看的外語節目、於戲院觀看的外語片皆有粵語字幕,片中每個字都由翻譯員一一翻譯,但實際上翻譯員以什麼準則來翻譯呢?今日樹仁有幸請來網絡電視大學英文台台長姚普光先生為樹仁學生講解現今電影、電視翻譯。

有趣教學 分辨英美的英語

姚模仿外語電影《美麗有罪》一片中女主角獨白,示範外國人怎麼講英語,然後以《鐵達尼號》中兩位男女主角對白,讓同學了解英國人與美國人的英語用詞不同,串法亦有差異。

地道英語表裡意思不一 易產生誤會

姚認為英語易學難精的,因為地道的日常英語看上去淺白易明,但其實際意思與書面上的意思可能大大不同,他亦用了例子說明,如「break a leg」按字面解是斷腳的意思,但實際上是解祝你好運的意思。

學英語要從媒體入手

姚認為學習地道英語最好的方式,是觀看英語電影、電視節目,因為電影、電視節目中的對白,是外國人日常生活中會說的口語、俚語。

翻譯水平不及從前

他認為近年本地翻譯水平下降,他希望新一代的翻譯員能改善。

個人工具