請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

誰污染了傳媒中文?

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

專欄作家陳雲根指「府污染了傳媒中交」,更直斥「罪無可恕」。陳今午於樹仁大學新傳系週會,解說更多受污染的文字。


誤用文字 人類貶值

陳雲以2005年第六屆世貿部長級會議於香港舉行為例子,指出港府新聞部向傳媒發放消息「香港警方『施放』催淚彈驅散示威者」,翌日各大報章均刊登 『施放』二字。陳指出『施放』只會用於低等生物,不宣用於人,否則即貶低了人類。他又引述德國的博物館,有關納粹黨的記錄「施放毒氣」,可見『施放』有施暴、施虐的意思,不可亂用。可惜,其後有太陽報記者又誤用『施放』,報導「施放孔明燈」。


雙語並學 禍害中文

陳指香港實行中英雙語並學政策,是令學生混淆中英語意的元兇。「英文中『can be eaten』不能譯成『可被食用』,『被』字是多餘的」,他又補充指「『被』字在中文有負面意思」。他遺憾地表示許多傳媒都誤用,甚至濫用『被』字,他舉例如有記者報導「一家被燒死」,他解釋「燒死就燒死,又何用寫『被燒死』?這樣寫是有記親眼目睹的意思,沒可能吧!」

個人工具