請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

讓讀者能有共鳴 粗俗語未為不可

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

讓讀者能有共鳴 粗俗語未為不可--075013 2007年12月19日 (三) 21:45 (UTC)


一個人如果經常講粗俗語, 可能會被人視為沒有文化, 低水平的人。但原來講俗語並非沒有文化, 反而是中國文化其中之一。今日, 樹仁大學邀得次文化堂主彭志銘先生, 為一眾新傳系的學生解構<<報刊中的粗俗語>>。

俗語並非「不知所謂」

所謂「俗語」, 包括現今人所說的粗鄙話, 以及其他如方言, 地道語言, 換句來說, 只有生活在某個特定地方的人, 才會明白箇中含意的語言。不過, 現今的教育制度, 老師從小灌輸一個觀念, 就是寫作的時候, 要用文雅的字句, 否則, 所有非白話文之字句將等同於「俗」。彭志銘則認為, 有時候寫作用上一些俗語, 更能帶出原有的味道。而且, 利用俗語如廣東話寫作, 會比較傳神, 所以, 我們要尊重俗語, 因為他們是文化的一部份。他表示, 我們可以不說俗語, 但不應去避, 因為俗語絕對是有研究價值, 避免出現文化斷層。

「小朋友在週記寫瀡滑梯, 寫左份report返黎, 老師竟然打左個大交叉, 仲寫住不知所謂!」彭為此感到氣忿。他認為, 香港的老師, 自己不懂俗語, 卻不會去深究查明, 反而就說該小朋友出錯。「有錯不重要, 最重要是你教他。」他表示, 寫正字都是「不知所謂」, 這正正在現今教育制度下的弊端。

精確表意最重要 粗俗語未為不可

彭志銘指出, 傳播這個行業, 最重要是與人溝通, 因此, 在報章中使用俗語, 廣東話未為不可, 這反而能讓讀者更有共鳴。報章內有俗語字句, 也並非表示該份報章是一份差劣的報章。他認為寫俗語是可以的, 但不應太俗。

他又表示, 新聞傳播這個行業, 講求的是「快、靚、正」, 若凡事都要將字轉做白話體, 反而可能會出現混淆。他認為, 俗語之使用, 只有生活在那個地方的人才會明白, 外人是不會明白的, 因此, 報章中使用俗語是有需要的。而且, 報章講求的是精確表意, 不用每次都寫出正字, 用俗字一樣可以使讀者產生共鳴, 「一睇就知」, 便能收與讀者溝通之效。他指出, 簡潔有力反而比寫白話體更佳。

保留正字 記錄在案

隨著時代的轉變, 正字可能越來越少人知道, 取代的反而是一些同音字。彭認為, 我們有需要將正字記錄在案, 此舉並非為了甚麼人而去做, 而是這是文化的一部份, 絕對是有保留的價值, 將這些字記錄在案, 作為後來者的一個參考。

個人工具