請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

透過電視、電影 教你講地道英語

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

『Cool!』、『Hot!』一些小學生也會懂得字,你又怎會不懂。可是,你又知否如一個外國說出來,她們又可以並非你小時候學的那個意思呢!今天上了一堂生動、實用的英語課,姚普光一邊笑談電影、電視翻譯,一邊教你如何講一口地道英語。

英文字淺白 易捉錯弄神

講座一開始,姚就拿起了咪,離開了座位,在台上邊走邊講,台下也笑聲不絕,活像大家只上了一堂趣味英語班。『Do you have the time?』五個『生字』也解得明,但如果依字面翻譯會是問『你有沒有空?』,但請不要自作多情,其實只想問你幾點吧了。人們說『Cool』,不要嚇怕人問別人冷不冷呢!『Cool!』是『酷!』、『正!』的意思。姚更說了一個日本少年因誤解一字(Freeze),命送他鄉的真人真事,告訴我們學問學得不好,可大可小。不只被人笑,更可能是玩命的。所以,正如他在演講中提了多次,只要努力就可以做到,要說得好,說得像老外一樣,就一定要下苦功。

活動教學 從電影、電視對白學英語

席間,姚不僅以電視劇《靚太唔易做》Desperate Housewives,指出外國人講英語其實並不是有如我們從前在教課書所學,一板一眼,一字一句的直譯出來。『Got me an arm a leg。』不是血腥的兇殺案,只是想說那東西十分貴,讓他花費很大。這些微妙的英語若果不懂,隨時成了笑話呢。故姚又指:「沒有一套西片是沒有中文字幕的﹗」接著姚也選了,《美麗有罪》(Amencan Beauty)、《蜘蛛俠》(Spider Man)、《鐵達尼號》(Titanic),播出三段經典的電影情節讓同學配音,以體現一下英語的口音、語氣等等。

個人工具