請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

陳雲根談政府中文水平

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

香港市民,尤其是中學生,很多時靠讀報紙學中文,並相信政府和報章的文章質素不錯。但專業作家及文化評論員陳雲根今午在樹仁大學新傳系每週名人講座中表示,若我們不抗拒接受政府的中文,將會在學習中文時出現很多問題,如降低我們的表達能力。

中英並學兩者都欠佳

陳表示,香港人不能學好語文其中一個原因是香港學生中文英語並學,有的甚至先學英文,再學中文。這往往會使學生利用中英對照的手法學習,中英互譯,做成詞不達意的情況,使中英詞彙和表達方式兩相削弱,更使學生筆下中不似中,英不似英。

脫離「自然中文」效果欠佳

陳續表示,他發現政府喜歡用脫離「自然中文」的中文,這其實削弱了語言本身的力量。例如政府喜歡在「勸喻」一詞前加上「強烈」一詞以顯示程度,然而,陳指出,「勸喻」中的「喻」字本身已有命令的意思,「強烈勸喻」一詞實質上是自相矛盾,「強烈」一詞在這裡顯得無力。

陳又稱,政府喜用「不排除」代替「考慮」、「說不定」和「猜測」等字眼,這種「食字法」不但會削弱了「不排除」這個法律字眼的阻礙力和威脅力,同時亦排擠了其他詞彙,減低我們的表達能力。

「食字」差只因為「食」得不好

陳指出,玩讀音的「食字法」其實是語文遊戲,並不會削弱我們的語文能力,因為讀者會笑,原因是他們本身已理解意思,亦知道正確寫法。若「食」得好,效果有趣的話,無傷大雅。「食字」之所以差,全因為讀者不明白作者在「食」什麼,或要想很久才明白。

--075150 歐陽蔚雯 AU YEUNG, WAI MAN 2009年3月17日 (二) 17:53 (UTC)

個人工具