請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

陳雲談港式混賬中文

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

二零零九年三月十七日,作家陳雲根(筆名陳雲)到香港樹仁大學與新傳系同學討論香港中文。他表示,現今香港的中文出現很多問題,例如用詞不當,行文冗贅, 文法與英文混淆,胡亂食字等等。他表示,政府、傳媒、商業機構等運用中文時都出現這種情況,這不但會扭曲一些中文字的原意,影響信息的表達,更導致一些詞彙的流失。


陳雲先從官腔談起。陳雲以政府濫用「不排除」、「不存在」等詞為例,指出港府用詞常常過份強烈,令這類詞語漸漸失去其本來的力量和意味,同時令本來應用可用的詞彙被棄用、忘記。另外,他又以一些官式講辭為例,指出現今官員的言辭冗贅含糊,令聽者疲倦,繼而因麻目而失去判斷力,最後在厭煩和不明不白下順從政府,屬疲勞轟炸之手段。


陳雲又指,一些用語經過包裝後,其實隱含欺騙之意。例如以「施放催淚彈」取代「發射催淚彈」,「銷毀家禽」代替「殺滅家禽」,來美化、合理化這些行為。另外,對於香港人回歸後所享有的「高度自治」,陳雲指「自治」只能有和沒有,當「自治」加上了「高度」,根本已不可能是真正的「自治」了。


談到語文教育,陳雲表示,香港的教育制度要人同時學習中英文,容易令人亂把英文文法套用在中文上,令人用中文時病句百出,導致中文不似中文,英文不像英文。要看懂這類中文,必先同時懂得英文,要看得明這些英文,又要先懂得中文。結果中不成英不就,兩種語文都沒有學好。

個人工具