請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片
1.1 常見異形詞和錯別字
出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作
1.1 常見異形詞和錯別字
異形詞是指同音、同義但書寫形式不同的詞語(《第一批異形詞整理表》)。異形詞過去稱為異體詞。「錯字」指字的筆畫錯了,即寫得不成字;「別字」是把甲字寫成乙字(高更生,《現行漢字規範問題》)。別字的出現通常是混淆了同音字、形近字或義近字。
異形詞的數量很多。2002年3月,國家教育部和國家語言文字工作委員會發布的《第一批異形詞整理表》,對338組異形詞給出推薦使用的詞形。由內地學者李行健教授主編的《現代漢語異形詞規範詞典》,另外收錄了超過1,200組異形詞。由異體字或簡體字等不規範字組成的詞語,在學術上不屬於異形詞。
異形詞與錯別字屬於性質不同的語文運用問題,應分別看待。在香港,人們常說的錯別字包含大量異形詞,要從這些「錯別字」中將異形詞分辨出來,編寫一份較完整的、照顧到香港實際情況的異形詞整理表,需要詳細的研究和討論。因此,我們暫時將異形詞和錯別字收錄在一起,留待日後適當時間,才將兩者分開列出。
要減少使用不規範的詞形和錯別字,要從識記字形、辨別字義和讀音入手,要以審慎和負責任的態度,處理遣詞用字時遇到疑問,拒絕粗製濫造、敷衍了事。
1.1.2 統一字表
體 例
(1)本表列出了常見的異形詞組和錯別字。建議使用的詞形和正確的用字,放在前面,部分附有注釋。
(2)本表按詞語中的關鍵字的筆畫排序。
(3)本表編寫時主要參考了《第一批異形詞整理表》、台灣教育部異體字字典編輯小組編寫的《聯綿詞異形表》、香港一些主要報章的統一字表,及一些 權威性的字典和詞典,並兼顧了香港法例使用的詞語。
(4)有「*」者表示建議使用的詞形,與《第一批異形詞整理表》的推薦詞形相同。
(5)有「^」者表示建議使用的詞形,與《聯綿詞異形表》的推薦詞形相同。
(6)一些建議使用的關鍵字,與別的字組成另一個詞語時,會成為不獲建議使用的詞形。同樣,一些不建議使用的關鍵字,與別的字可組成獲建議使用的詞形。本表用括號將這類字詞列出,方便同學比照參考。
(7)《第一批異形詞整理表》中有一些異形詞組,在廣州話讀音中是「同義不同音」,嚴格來說不屬於異形詞,請大家注意。
(8)主要參考字典和詞典:
《新華字典》(第10版),商務印書館,2006年出版。
《漢語大字典》(袖珍本),湖北人民出版社、四川辭書出版社1999年出版。
《現代漢語辨析字典》,蘇培成主編,上海辭書出版社2005年出版。
《現代漢語詞典》(第5版),商務印書館,2005年出版。
《現代漢語異形詞規範詞典》,李行健主編,上海辭書出版社2002年出版。
《重編國語辭典》(網路版)台灣教育部,網址:http://140.111.34.46/newDict/dict/index.html[1]。
