請各位先登陸 (studentID,iln 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

8. 國家、地名、建築物名稱

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

8. 國家、地名、建築物名稱

8.1 所有國家名、地方名和建築物名稱,必須反覆核實,避免出錯。


8.2 報道提及香港與內地的關係或經貿文化交往時,用「香港」與「內地」,不用「香港」與「中國」。


8.3 報道提及中國與台灣的關係或交往時,視乎發言者的身份、場合等選用不同的用語。

例1:如中國政府官員在國際、外交場合或中外記者會上談及台灣問題,用「中國」與「台灣」。

例2:如中國政府官員和中國共產黨要員在國內或對兩岸記者談及台灣問題時,用:「大陸」、「祖國大陸」與「台灣」;「大陸有關部門」、「大陸企業」與「台灣有關部門」、「台灣企業」。

例3:常用的有關兩岸關係的詞語:「兩岸關係」、「台海局勢」、「台海地區和平穩定」


8.4 文章提及兩國關係或交往時,按說話者來決定先行的國家名字。

例1:國家主席胡錦濤表示,中美關係……(不是「美中關係」)

例2:美國總統布殊表示,美中關係……(不是「中美關係」)


8.5 國家名和地名較少出現者,應用括號註明英文名稱,並提及其地理位置。

例:西非國家多哥(Togo)於1972年9月19日與中國建交。


8.6 外國地方譯名一般採用新華社的譯法,亦可查閱內地的權威譯名手册,如中國地名委員會編寫的《外國地名譯名手冊(中型本)》,商務印書館2003年出版。


《香港樹仁大學新聞與傳播學系寫作指南》