請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

IPTV英文頻道台長姚普光 教你學英文

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

跳轉到: 導航, 搜尋

IPTV英文頻道台長姚普光 教你學英文 --075081 LEUNG, KA LING 梁嘉玲 2007年10月16日 (二) 22:29 (UTC)


英文,對於每個香港人來講不會陌生,從幼稚園階段學習ABC等二十六個字母,直至高中畢業後仍有不同課程提供進修英文的機會。由此可見,懂得英文是香港社會所重視的。既然港人是從小學習英文,那為何港人英文水平日漸下降呢?

曾在中文大學與珠海書院任客座講師,教授英文與翻譯的姚普光,現任IPTV英文頻道台長,應香港樹仁大學之邀,為「電影、電視翻譯」講座作主講嘉賓,跟一眾同學解釋學習英文的難處與秘訣。


港人英文學不好的死結:愛直接翻譯

姚普光稱英文實質是一門易學難精的學問。港人大多誤以為意解英文時可直接翻譯,惟真正的英文是一詞多義,稍一不慎,會在理解上出現誤會。姚鼓勵同學從電影、電視翻譯學習純正英文,並透過仿效、熟讀,努力培養自信去講英文。

地道英文俚語 趣味盎然 多學無害

席間姚舉出多個例子,介紹地道英文俚語。姚稱若人把「I don't know」說得多,不如用「Beats me」、「Search me」來取代,此兩俚語皆有「我哪知道?」之意。他還建議同學多學多用俚語如「Call in sick」來取代冗長的造句,既簡潔又能避免把英文中式化。

電影戲名漸粗俗 懷念往昔文藝戲名

就電影戲名日漸粗俗的情況,姚解釋近年來港人的中英文表意能力確實下降,文字功夫減弱。他並謂五、六十年代的電影戲名很有文藝味道,尤是譯作「魂斷南橋」的電影(編按:電影原名為「Waterloo Bridge」),令他至今懷念。

個人工具