請各位先登陸 (studentID,Moodle 密碼登陸),後編輯
請各位使用左方之工具列上的上載文件連結上載習作相關的相片

姚普光帶你走出陳腔濫調 活學活用英俚語

出自香港新聞網 - 樹仁新傳系學生實習習作

在2007年10月17日 (三) 19:24由065110 (對話 | 貢獻)所做的修訂版本
(差異) ←上一修訂 | 當前修訂 (差異) | 下一修訂→ (差異)
跳轉到: 導航, 搜尋

電影院內,看著外籍喜劇演員俚語連篇,有人捧腹大笑,有人卻不明所以。究竟是「笑位」不到,還是翻譯上出了錯誤?網絡電視大學英文台台長姚普光今天應邀出席樹仁大學新傳系每週名人講座,向大家分享多年翻譯影視俚語心得。他在席中舉了不少有趣的英語例子,配合生動的演說和身體語言,令在場同學聽得津津樂道,氣氛熱烈。


以輕鬆手法 分享學習英文心得

英文俚語諺語眾多,而且不斷發展變化,若然從頭學習,必然有一定困難。對於此,姚普光便帶出了其中一個學習方法,就是從外語電視電影學起。有別於傳統教科書,電影電視上的英語更能體現當今英文俚語的用法。從事多年中英字幕翻譯的他,鼓勵同學多留意英語電視劇的對白及日常用語,記下一些常用的俚語以作旁身之用。


妙法記誦 學習事半功倍

不少人在學習英語字詞時,因疏於應用,往往會很快忘記該字的意思。對於這個普遍遇到的困難,姚建議人們不妨給自己一些有趣但不曲解本義的解釋去加強記憶。就以「awesome」一字為例,他便有以下有趣解釋:「痾少少(some)就係好嘢,痾得耐悶就唔好啦!」另外,有些詞彙包含多個意思,因此在理解時必須清楚上文下理,才不至出錯。好像「take off」一詞既可解作業務蒸蒸日上,同時亦可表示飛機起飛。 我們常用的問候語和對答用語,用多了難免覺得單調乏味。姚在此亦舉了一些別具一格的用語。好像「當然可以」除了可寫作「of course」外,還可以譯作「you bet」。而「you don’t say」並不是指閉嘴,而是「really」(真的嗎?)之意。


成功之道還是努力

姚坦然,從電視電影中學英語只是學習英文的其中一個方法,當中的途徑其實仍有很多。不過,姚認為最重要的還是要靠人們有勤奮向學的心,並且對自己的學習能力要有信心,透過多方面學習必能令英語有所進步。--065110 莫靄欣 MOK, OI YUN 2007年10月17日 (三) 04:18 (UTC)

個人工具